You are so kind.
Too kind, I find —
and maybe that is why I ache.
I don’t want you to change a thing,
I only wish that what’s between
us, quiet, soft, unseen, unheard,
would not just fade away unblurred.
The wish, it lives in shadowed light,
I try to save it — lose the fight.
Perhaps I’m not the one designed
for feelings laughing in the mind,
that grow and bloom and dare to speak —
perhaps I’m built for *not*, for weak.
For what just whispers, never shows,
for silent longing as it goes.
And yet — when your brief glance is caught,
not meant, not deep, not fully thought,
I wish — just for that fragile sign —
to be your heart for one short time.
Original German
“Du bist”
Du bist freundlich.
Viel zu freundlich.
Und vielleicht tut genau das weh.
Ich will nicht, dass du anders bist,
nur wünsch ich mir, dass anders ist,
was zwischen uns so leise steht
und unbemerkt vorübergeht.
Der Wunsch, er lebt im Schattenlicht,
doch retten kann ich ihn wohl nicht.
Vielleicht bin ich nicht dafür gemacht,
für das Gefühl, das heimlich lacht,
das wächst und blüht und offen spricht –
vielleicht bin ich gemacht für: nicht.
Für das, was flüstert, nie sich zeigt,
für Sehnsucht, die im Stillen schweigt.
Und doch – wenn sich dein Blick verfängt,
nur kurz, nicht ernst, nicht zu mir lenkt,
dann wünsch ich mir – nur diesen Schein –
für einen Herzschlag deins zu sein.
Elisa Ryschkow


Leave a comment